Ta isiha Vradia (Diaskevi) Gadjo Dilo (2016)
Greek Translation:
Στίχοι: Μαριανίνα Κριεζή
Μουσική: Λάκης Παπαδόπουλος
Ακόμα κι αν φύγεις
για το γύρο του κόσμου
θα’ σαι πάντα δικός μου
θα είμαστε πάντα μαζί
Και δε θα μου λείπεις
γιατί θα `ναι η ψυχή μου
το τραγούδι της ερήμου
που θα σ’ ακολουθεί
Τα ήσυχα βράδια
η Αθήνα θ’ ανάβει
σαν μεγάλο καράβι
που θα `σαι μέσα κι εσύ
Και δε θα σου λείπω
γιατί θα `ναι η ψυχή μου
το τραγούδι της ερήμου
που θα σ’ ακολουθεί
Τα ήσυχα βράδια
θα περνάει φωτισμένο
της ζωής μου το τρένο
που θα `σαι μέσα κι εσύ
Και δε θα σου λείπω
γιατί θα `ναι η ψυχή μου
το τραγούδι της ερήμου
που θα σ’ ακολουθεί
English Translation:
Lyrics: Marianna Kriezi
Music: Lakis Papadopoulos
Even if you leave
for the round of the world
you’ll always be mine
we will always be together
And I will not miss you
why will my soul be?
the song of the desert
who will follow you
The quiet evenings
Athens will light up
like a big boat
which will be in you too
And I will not miss you
why will my soul be?
the song of the desert
who will follow you
The quiet evenings
will be enlightened
of my life on the train
which will be in you too
And I will not miss you
why will my soul be?
the song of the desert
who will follow you
