Tsamikos-Malolis Mitsias (1975)
Greek Translation:
Μουσική : Χατζιδάκις Μάνος
Στίχοι: Γκάτσος Νίκος
Στα κακοτράχαλα τα βουνά
με το σουραύλι και το ζουρνά
Πάνω στην πέτρα την αγιασμένη
χορεύουν τώρα τρεις ανδρειωμένοι
Ο Νικηφόρος κι ο Διγενής
κι ο γιος της Άννας της Κομνηνής
Δική τους είναι μια φλούδα γης
μα συ Χριστέ μου τους ευλογείς
για να γλιτώσουν αυτή τη φλούδα
απ’ το τσακάλι και την αρκούδα
Δες πώς χορεύει ο Νικηταράς
κι αηδόνι γίνεται ο ταμπουράς
Από την Ήπειρο στον Μοριά
κι απ’ το σκοτάδι στη λευτεριά
το πανηγύρι κρατάει χρόνια
στα μαρμαρένια του Χάρου αλώνια
Κριτής κι αφέντης είν’ ο Θεός
και δραγουμάνος του ο λαός
English Translation:
Music: Hadjidakis Manos
Lyrics: Gatsos Nikos
In the rugged mountains
with the mash and zourna
On the stone the sanctified
now dance three men
Nikiforos and Digenis
and her son Anna Komninis
Theirs is a peel of earth
but my dear Christ
to save this peel
from the jackal and the bear
See how Nikitaras is dancing
and the drumming becomes the drum
From Epirus to Moria
and from darkness to freedom
the festival lasts for years
in the marbles of Charu thrift
The judge and master is God
and his people are drugged
