Ginete mia Fasaria (gia ta matia tis Marias) Giorgos Velisaris (2014)
Greek Translation:
Μουσική : Πίτσος Κώστας
Στίχοι: Κατσιγιάννης Γιάννης
Γίνεται μια φασαρία για τα μάτια της Μαρίας για τα μάτια σου Μαρία γίνεται μια φασαρία
γίνεται μια φασαρία για τα μάτια σου Μαρία για τα μάτια σου Μαρία γίνεται μια φασαρία.
Φασαρία, φασαρία γίνεται για τη Μαρία, γίνεται για τη Μαρία ήρθε η αστυνομία
Φασαρία, φασαρία γίνεται για τη Μαρία, γίνεται για τη Μαρία ήρθε η αστυνομία.
Πίνουνε γλεντούνε σπάνε στα κλαρίνα τα χαλάνε, στα κλαρίνα τα χαλάνε και για σένα συζητάνε
Πίνουνε γλεντούνε σπάνε στα κλαρίνα τα χαλάνε, στα κλαρίνα τα χαλάνε και για σένα συζητάνε.
Γίνεται μια φασαρία για χατίρι σου κυρία, για τα μάτια σου Μαρία γίνεται μια φασαρία
Φασαρία, φασαρία γίνεται για τη Μαρία, γίνεται για τη Μαρία μια μεγάλη φασαρία
Φασαρία, φασαρία γίνεται για τη κυρία, γίνεται για τη Μαρία μια μεγάλη φασαρία.
English Translation:
Music: Pitsos Kostas
Lyrics: Katsigiannis Yiannis
There is a fuss about Maria’s eyes about your eyes Maria there is a fuss
It’s a riot for your eyes Maria for your eyes Maria it’s a riot.
Fuss, fuss made for Maria, made for Maria, the police came
Fuss, fuss made for Maria, made for Maria, the police came.
They’re drinking, they’re partying, they’re breaking into the clarinet, they’re breaking down, they’re breaking into the clarinet, and they’re talking about you
They drink, they party, they break into the clarinet, they spoil it, the clarinet spoils it, and they talk about you.
There is a commotion for your sake madam, for your eyes Maria there is a commotion
A fuss, a fuss is made for Maria, a great fuss is made for Maria
A fuss, a fuss is made for the lady, a great fuss is made for Maria.
