Giorti Zeibekikon-Giorgos Dalaras (1972)
Greek Translation:
Στίχοι: Πυθαγόρας
Μουσική: Καλδάρας Απόστολος
Μες το μαχαλά πέφτει κουμπουριά
οι Ζεϊμπέκηδες χορεύουν στου Δελή Θρακιά
Πίνουνε ρακί τρώνε παστουρμά
και χτυπάνε τα ποδάρια με τα γεμενιά.
Παλληκάρια ένα κι ένα με σαλβάρια κεντημένα
και χρυσά κουμπιά
Έχουν τα σπαθιά στα χέρια και στο στόμα τα μαχαίρια
Γεια σας ρε παιδιά!
Καίγεται ο ντουνιάς σπάει ο ταμπουράς
σπάει απ’ το σεβντά του κι ο Ντελή Θρακιάς
Κράτα, ρε καρδιά λένε τα παιδιά
ώσπου να λεφτερωθούμε άπ’ τον Κεχαγιά.
Παλληκάρια ένα κι ένα με σαλβάρια κεντημένα
και χρυσά κουμπιά
Έχουν τα σπαθιά στα χέρια και στο στόμα τα μαχαίρια
Γεια σας ρε παιδιά!
English Translation:
Lyrics: Pythagoras
Music: Kaldaras Apostolos
A tumultuous time is falling in the neighborhood
the Zeibekis dance at Deli Thrakia
They drink raki, eat pastourma
and stamp their feet with their hands.
Young men, one by one, with embroidered salwar suits
and gold buttons
They have swords in their hands and knives in their mouths
Hello, children!
The dounias is burning, the tambouras is breaking
and Deli Thrakias is breaking from its sevda too
Hold on, dear heart, the children say
until we are relieved by Kehagias.
Young men, one by one, with embroidered salwar suits
and gold buttons
They have swords in their hands and knives in their mouths
Hello, children!
