Ελληνικα (Greek) English
☰ MENU
× 🏠 ΑΡΧΙΚΗ / HOME 🛒 ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ / SHOP 🎵 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ / SONGS 🛍️ ΚΑΛΑΘΙ / CART ℹ️ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ / INFO 📧 ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ / CONTACT 📋 ΟΡΟΙ ΧΡΗΣΗΣ / TERMS

Oso ise Makria mu (Girna pali Girna) Giota Lidia (1960)

Greek  Translation:

Στίχοι: Κώστας Βίρβος
Μουσική: Στράτος Ατταλίδης

Όσο είσαι μακριά μου
στάζει αίμα η καρδιά μου
η καρδιά μου

Θα πεθάνω κι είναι κρίμα
στη φτωχή μ’ αγκάλη γύρνα πάλι γύρνα
πάλι γύρνα

Τι σου είπαν κι έχεις φύγει
και ο πόνος με τυλίγει
με τυλίγει

Πριν με στείλεις πια στο μνήμα
στη φτωχή μ’ αγκάλη γύρνα πάλι γύρνα
γύρνα, γύρνα

Κάθε μέρα που περνάει
και μια πίκρα με κερνάει
με κερνάει

Φτάνει πια να μ’ έχεις θύμα
στη φτωχή μ’ αγκάλη γύρνα πάλι γύρνα
γύρνα, γύρνα

English Translation:

Lyrics: Kostas Virvos
Music: Stratos Attalides

As long as you are away from me
my blood dripping
my heart

I will die and it is a pity
in the poor with me, I turn around again
I turn around again

What they told you and you’re gone
and the pain envelops me
it wraps me

Before you send me back to the monument
in the poor with me, I turn around again
turn around, turn around

Every day that passes
and bitterness is winning me
it buys me

It’s enough to be a victim now
in the poor with me, I turn around again
turn around, turn around

💬
WhatsApp Chat / Συνομιλία