Alimono-Kostis Hristu (1971)
Greek Translation:
Στίχοι: Σάκης Καπίρης
Μουσική: Μίμης Χριστόπουλος
Χωρίς την αγάπη σου θα ήμουνα μόνος
η πίκρα θα μ’ έπνιγε, το δάκρυ, ο πόνος
Εσύ με οδήγησες στης γης την ελπίδα
Του κόσμου το νόημα στα μάτια σου είδα
Αλίμονο σ’ αυτούς που δεν αγάπησαν
αλίμονο, αλίμονο, αλίμονο.
Αλίμονο σ’ αυτούς που δεν δακρύσανε,
ζωή την ομορφιά σου δεν γνωρίσανε
ζωή την ομορφιά σου δεν γνωρίσανε.
Μπορεί να γελάστηκα, μπορεί να πληγώθηκα
μα τ’ άστρα στον ώμο μου ξενύχτης φορτώθηκα.
Κι αν είχε το ψέμα της ναυάγιο κάνει,
τον κόσμο τον ένιωσα αγάπης λιμάνι .
Αλίμονο σ’ αυτούς που δεν αγάπησαν
αλίμονο, αλίμονο, αλίμονο.
Αλίμονο σ’ αυτούς που δεν δακρύσανε,
ζωή την ομορφιά σου δεν γνωρίσανε
ζωή την ομορφιά σου δεν γνωρίσανε.
English Translation:
Lyrics: Sakis Kapiris
Music: Mimis Christopoulos
Without your love I would be alone
the bitterness would suffocate me, the tear, the pain
You led me to the land of hope
I saw the meaning of the world in your eyes
Woe to those who did not love
woe, woe, woe.
Woe to those who did not shed tears,
life, they didn’t know your beauty
life, they didn’t know your beauty.
I may have laughed, I may have been hurt
but the stars on my shoulder, at night I was burdened.
And if her lie had made a shipwreck,
I felt the world as a harbor of love.
Woe to those who did not love
woe, woe, woe.
Woe to those who did not shed tears,
life, they didn’t know your beauty
life, they didn’t know your beauty.
